ПЕРЕЕЗД СЕМЬИ В ГЕРМАНИЮ — КАК ЭТО РАБОТАЕТ! – BRG
Main Блог ПЕРЕЕЗД СЕМЬИ В ГЕРМАНИЮ — КАК ЭТО РАБОТАЕТ!

ПЕРЕЕЗД СЕМЬИ В ГЕРМАНИЮ — КАК ЭТО РАБОТАЕТ!

Основные условия: статус пребывания и средства к существованию

Возможность воссоединения семьи в Германии в первую очередь предполагает, что лицо, проживающее в Германии, имеет гарантированный статус пребывания. В частности, рассматриваются виды на жительство с целью трудоустройства, обучения или по гуманитарным причинам. В зависимости от статуса конкретные условия и объем права на воссоединение значительно различаются. В то время как, например, обладатели разрешения на постоянное проживание, как правило, пользуются привилегиями, в случае временных видов на жительство могут действовать дополнительные ограничения.

Кроме того, одним из основных критериев является обеспечение средств к существованию. В принципе, Закон о пребывании требует, чтобы средства к существованию приезжающих членов семьи могли быть обеспечены без использования государственных средств. При этом учитываются, в частности, доход, существующие расходы на аренду и проживание, а также обязательства по содержанию. Решающим фактором является прогнозное решение компетентного органа по делам иностранцев о том, гарантирована ли финансовая состоятельность на постоянной основе.

На практике трудности вызывает, прежде всего, расчет дохода. Помимо чистого дохода, роль играют такие факторы, как детские пособия, жилищные пособия или другие социальные выплаты – однако не все выплаты признаются в равной степени. Кроме того, необходимо подтвердить наличие надлежащих жилищных условий, причем требования зависят от количества лиц, проживающих в домохозяйстве.

Исключения из обязанности обеспечить средства к существованию существуют, в частности, для определенных лиц, имеющих право на защиту, например, признанных беженцев. В этих случаях воссоединение семьи не должно затрудняться экономическими условиями, при условии, что заявление подано в установленный срок.

Для подачи заявления рекомендуется заранее тщательно собрать все необходимые подтверждающие документы, в частности, касающиеся доходов, договора аренды и статуса пребывания. Неполная документация является одной из наиболее частых причин задержки в процедуре и в отдельных случаях может даже привести к отказу.

Воссоединение с гражданами Германии и иностранцами 

Воссоединение семьи с гражданами Германии – § 28 Закона о пребывании

Воссоединение семьи с гражданами Германии регулируется § 28 Закона о пребывании (AufenthG) и имеет значительные преимущества по сравнению с воссоединением с иностранцами. Хотя применяются общие требования §§ 5 и 27 Закона о пребывании (AufenthG), они во многих случаях смягчаются в интересах защиты семьи. В частности, для супругов, несовершеннолетних детей и родителей детей-граждан Германии часто отменяется обязанность подтверждать наличие средств к существованию. Решающим фактором является фактическое наличие или намерение вести семейную жизнь в Германии. При этом важна не только формальная родственная связь, но и реальные отношения, например, то, что родители действительно участвуют в уходе и воспитании детей.

Предыдущие пребывания гражданина Германии в других странах ЕС могут дать дополнительные преимущества, если там было использовано право на свободное передвижение. Для детей определяющим является возраст на момент подачи заявления, для родителей — фактическая забота о ребенке-гражданине Германии; в отдельных случаях виза может быть выдана еще до рождения ребенка. Супруги, как правило, должны быть совершеннолетними, а приезжающий партнер должен подтвердить базовые знания немецкого языка (уровень A1), возможны исключения. После трех лет совместной жизни с гражданином Германии, как правило, можно получить вид на жительство на неопределенный срок. Также могут быть учтены нетипичные ситуации, такие как родители без права опеки или приемные дети, при наличии тесных семейных связей или особых обстоятельств.

Источник

Земельное иммиграционное управление (LEA) Берлина

Воссоединение семьи с иностранцами – § 29 Закона о пребывании (AufenthG)

При воссоединении семьи с иностранными гражданами предусмотрены различные льготы:

«Голубая карта» ЕС: члены семьи обладателей немецкой «Голубой карты», которые ранее проживали в другой стране ЕС, пользуются особыми преимуществами. Необязательно подтверждать наличие жилья или средств к существованию, требуется только медицинская страховка. Условием является то, что семья уже проживала вместе в другой стране ЕС. 

Признанные беженцы / гуманитарные виды на жительство: супруги и несовершеннолетние дети пользуются упрощенными возможностями воссоединения, в отношении совершеннолетних детей – только в ограниченном объеме. Во время процедуры отзыва воссоединение, как правило, не может быть отклонено, и решение принимается в пользу заявителей, если в стране происхождения существует опасность или еще нет средств к существованию или жилья. 

Субсидиарная защита: в данном случае не действует трехмесячный срок для подачи заявления. Воссоединение семьи возможно даже в том случае, если не могут быть подтверждены средства к существованию или жилье, в частности, если воссоединение в третьей стране невозможно или нецелесообразно. 

Пребывание по гуманитарным соображениям: при наличии вида на жительство, выданного по гуманитарным соображениям или на основании международного права, супруги и несовершеннолетние дети получают приоритет при воссоединении семьи, при этом решающим фактором является совместная семейная жизнь в Германии или в стране происхождения. 

Временная защита: после внедрения директивы ЕС 2001/55/EC, например, для лиц из Украины с февраля 2022 года, воссоединение семьи возможно даже без стандартных требований (§§ 5, 27), если семья существовала до бегства и была разлучена. Другие близкие родственники могут присоединиться к семье в соответствии с § 36, если они не подпадают под действие § 24. 

Изменения в FEWG с 01.03.2024: для обладателей «Голубой карты ЕС», карт ICT или определенных видов на жительство с целью трудоустройства требование о наличии жилья отменяется до 31.12.2028. 

Подводя итог, можно сказать, что воссоединение семьи для обладателей «Голубой карты», беженцев, лиц, имеющих право на субсидиарную защиту, и в гуманитарных случаях значительно упрощено. Часто не требуется подтверждать наличие средств к существованию и жилья, сроки частично отменяются, а решения в большинстве случаев принимаются в пользу семьи, особенно в случае опасности в стране происхождения или отсутствия возможности воссоединения в третьей стране.

Источник

Земельное иммиграционное управление (LEA) Берлина

Воссоединение с супругом – знание языка и подтверждение наличия жилья

Чтобы супруги могли жить вместе в Германии, они, как правило, должны подтвердить знание немецкого языка и наличие достаточного жилья. Для лиц, имеющих право на субсидиарную защиту, или владельцев «голубой карты» в некоторых случаях действуют упрощенные правила. Воссоединение не только позволяет вести совместную повседневную жизнь, но и создает основу для самостоятельного права на проживание супруга.

Переезд супруга, § 30 Закона о пребывании

Переезд супруга в соответствии с § 30 Закона о пребывании (AufenthG) позволяет супругам переехать к своему супругу, проживающему в Германии. В принципе, это право существует, если брак уже заключен или его заключение предстоит в ближайшее время. Для лиц, имеющих право на субсидиарную защиту, действуют особые правила в соответствии с § 36a. Условием для переезда является обеспечение средств к существованию супруга, проживающего здесь; супруг, переезжающий в страну, как правило, не должен доказывать наличие собственных средств к существованию до заключения брака. Виза для заключения брака на территории страны выдается только в том случае, если оба супруга на момент заключения брака достигли возраста не менее 16 лет, при этом по соображениям справедливости может быть сделано исключение из правила о минимальном возрасте в 18 лет.

Еще одним критерием является подтверждение базовых знаний немецкого языка на уровне A1. Однако существует множество исключений: супруги, переезд которых по соображениям справедливости невозможен или нецелесообразен, освобождаются от языкового требования. Также подтверждения не требуют супруги представителей определенных высококвалифицированных профессиональных групп, таких как обладатели «Голубой карты ЕС», карты ICT, мобильной карты ICT или исследователи. То же самое относится к случаям, когда супруг уже проживает в Германии по другим причинам или когда потребность в интеграции явно незначительна. Также от требования владения языком отказываются при переезде к немецким детям или в случае привилегированных супругов в соответствии с § 41 AufenthV.

Что касается продолжительности пребывания, то оно должно быть, по всей видимости, долгосрочным, то есть более одного года. Краткосрочные пребывания, например, для научных исследований или языковых курсов, не подпадают под категорию воссоединения с супругом. Супруги, которые уже находятся в Германии и не владеют немецким языком в достаточной степени, могут получить временное разрешение на пребывание (Fiktionsbescheinigung) или терпимое отношение (Duldung) на срок до шести месяцев, чтобы приобрести необходимые знания. После этого может быть наложено обязательство пройти интеграционный курс A1, если не действует какое-либо другое исключение.

Кроме того, иммиграционная служба имеет право в отдельных случаях принимать решения по собственному усмотрению. Это касается, например, ученых, стипендиатов, студентов, находящихся на финальном этапе обучения, или случаев, когда имеются особые тяжелые обстоятельства, такие как наличие общих детей или необходимость ухода за супругом. Также при продлении вида на жительство в исключительных случаях можно не соблюдать определенные требования, такие как обеспечение средств к существованию или требования к жилью.

Знание немецкого языка на уровне A1 не требуется, если супруг(а) имеет определенные виды на жительство, такие как «Голубая карта ЕС», карта ICT, мобильная карта ICT или вид на жительство для исследователей или высококвалифицированных специалистов. Исключения также применяются при особых личных обстоятельствах, например, при физическом, умственном или психическом заболевании или если приобретение языковых навыков до въезда в страну невозможно или нецелесообразно, например, из-за отсутствия курсов, рисков для безопасности, высоких затрат или болезни. Незначительная потребность в интеграции, например, в связи с высокой профессиональной квалификацией или при переезде к несовершеннолетним немецким детям, также оправдывает отказ от требования знания языка. 

Источник

Земельное иммиграционное управление (LEA) Берлина

Самостоятельное право на проживание супруга, § 31 Закона о пребывании (AufenthG)

Самостоятельное право на проживание для супругов (§ 31 Закона о пребывании) регулирует, при каких условиях супруги лиц, имеющих право на субсидиарную защиту, обладателей «Голубой карты ЕС» или иных видов на жительство, могут получить собственное право на проживание в Германии. Как правило, оно предоставляется только после получения разрешения на проживание для воссоединения с супругом. Супруги граждан Турции или обладателей «Голубой карты ЕС» могут воспользоваться сокращенным сроком брака (2 года вместо 3), при условии соблюдения определенных требований.

Право на самостоятельное проживание не может быть распространено на супругов, чей вид на жительство не дает перспективы на получение разрешения на поселение или разрешения на длительное проживание в ЕС. Особые случаи крайней необходимости (§ 31 абз. 2) – например, в случае несовершеннолетних супругов, психологического или физического насилия или угрозы значительного ущерба в результате возвращения в страну происхождения – могут привести к исключению. Временные разлуки не влияют на срок брака, однако супруги, находящиеся в постоянной разлуке, прерывают его.

При продлении права на самостоятельное проживание учитываются также периоды, в течение которых супруг/супруга находился/находилась в Германии по другим законным причинам (учеба, виза). Самостоятельное проживание предполагает, как правило, экономическую независимость или обеспечение со стороны лица, имеющего основное право на проживание. Уход за детьми или необходимость ухода за больными могут служить исключением при обеспечении средств к существованию.

Переезд детей – общие принципы

Если ребенок хочет переехать в Германию, действуют несколько основных правил: он не должен быть женат, разведен или овдовевшим и должен быть моложе 18 лет — законодательство страны происхождения не играет при этом никакой роли. Решение о переезде может быть иным только в особых случаях крайней необходимости.

Для детей родителей, имеющих субсидиарную защиту (например, защиту от войны или преследования), после изменения законодательства в первую очередь применяются правила § 36a. Однако § 32 остается важным, если один из родителей имеет классический вид на жительство, а другой пользуется субсидиарной защитой.

Ситуация особенно усложняется, если ребенок должен переехать одновременно к обоим родителям или к несовершеннолетнему беженцу без сопровождения. В этом случае тщательно проверяется, какие положения применимы.

§ 32 Переезд детей

Дети, желающие переехать к своим родителям в Германию, как правило, должны быть не состоящими в браке и моложе 18 лет. Для проверки возраста определяющим является момент подачи заявления: если на момент подачи заявления ребенок еще несовершеннолетний, но достигает совершеннолетия в ходе процедуры, все условия — например, обеспечение средств к существованию — должны быть выполнены как на момент достижения совершеннолетия, так и на момент принятия решения.

Переезд в принципе возможен, если хотя бы один из родителей имеет вид на жительство. Если у ребенка два родителя, из которых только один имеет вид на жительство, ребенок может переехать, если другой родитель дает согласие или официальное решение заменяет это согласие. В случае детей признанных беженцев или лиц, имеющих право на убежище, решающим фактором является несовершеннолетие на момент подачи родителями заявления о предоставлении убежища, и заявление должно быть подано в течение трех месяцев после предоставления защиты. Если этот срок пропущен, применяются другие правила.

Для подтверждения родства в случае детей, рожденных вне брака, отцовство должно быть признано, что может быть сделано через нотариуса, ЗАГС, службу по делам несовершеннолетних или суд. Как только отцовство признано, этого достаточно в качестве доказательства. Даже если личные данные отца не полностью выяснены, признание остается в силе, пока ясно, что никто другой не сделал такого заявления.

Если один из родителей имеет право опеки на основании решения иностранного суда, оно признается в Германии, за исключением случаев, когда оно явно противоречит немецким основным ценностям или интересам ребенка. Немецкие власти проверяют это с осторожностью и не рассматривают материальную правильность иностранного решения.

Особенно хорошие шансы на переезд имеют дети, которые приезжают в полную семью, то есть если отец, мать или братья и сестры живут в Германии. В случае детей младше 13 лет и при наличии семейных связей переезд возможен даже при отсутствии гарантированных финансовых средств. Дети от 16 лет должны подтвердить знание немецкого языка на уровне C1, например, школьными аттестатами или сертификатами признанных языковых экзаменов.

В случае усыновления из стран, являющихся участниками Гаагской конвенции, служба по делам несовершеннолетних совместно с компетентным зарубежным представительством проверяет благополучие ребенка перед выдачей визы. Усыновления за рубежом без участия агентства по усыновлению не признаются.

В исключительных случаях, например, в чрезвычайных ситуациях или при особой семейной связи, иммиграционная служба может принять решение по своему усмотрению. При этом всегда важно, чтобы было соблюдено благополучие ребенка ( ) и чтобы ребенок не был выведен из сферы влияния родителя, имеющего право на опеку, без его согласия.

Рождение ребенка на территории страны, § 33 Закона о пребывании (AufenthG)

Если ребенок родился в Германии, он имеет право на разрешение на проживание, если хотя бы один из родителей имеет действующий документ на проживание. Это также относится к случаям, когда документ был выдан по гуманитарным, международно-правовым или политическим причинам. Дети родителей, имеющих определенные специальные документы, такие как «Голубая карта ЕС» или карта ICT, также подпадают под это правило.

Если ребенок имеет немецкое гражданство по рождению, ранее выданный вид на жительство для ребенка не имеет юридической силы — его не нужно отзывать. Однако если родители не имеют немецкого паспорта, вид на жительство выдается в соответствии с § 33 автоматически или по заявлению.

Важно знать:

  • если оба родителя или родитель, имеющий единоличную опеку, обладают правом на проживание, существует законное право на получение разрешения на проживание для ребенка. 
  • Если только один из родителей имеет такой документ, вопрос о выдаче разрешения рассматривается по усмотрению. При этом всегда учитываются интересы ребенка. Особенно важно, чтобы ребенок мог сохранить семейные связи с родителем на территории Германии. 
  • Даже даже если другой родитель не имеет вида на жительство, ребенок не должен быть поставлен в невыгодное положение. Закон гарантирует, что семья сможет остаться вместе, насколько это возможно. 
  • Может быть также учтено последующее признание отцовства

Цель § 33 ясна: дети должны иметь право на законное пребывание своих родителей в Германии, а семья должна оставаться вместе и находиться под защитой.

Источник

Самостоятельное право на проживание детей, § 34 Закона о проживании

Статья 34 регулирует продление разрешений на проживание, выданных ребенку в целях воссоединения семьи с родителем-иностранцем, то есть разрешений, основанных на статьях 32, 33 или 36а. В отношении несовершеннолетних детей при продлении, как правило, применяется § 34 абз. 1, в то время как для совершеннолетних детей действует § 34 абз. 2, который описывает самостоятельное право на проживание. § 34 абз. 3 служит при этом только для продления на основании абз. 2.

Если ребенок соответствует требованиям § 37, не имеет значения, проживает ли он еще с родителями или имеют ли они еще вид на жительство. В отношении несовершеннолетних детей, проживание которых продолжается после достижения ими совершеннолетия, необходимо проверить общие условия выдачи, в частности обеспечение средств к существованию. Если таковое отсутствует, продление, как правило, может быть отклонено.

Однако существуют исключения, если заинтересованное лицо выросло на территории Германии, получило школьное или профессиональное образование или в настоящее время проходит обучение. В таких случаях продление может быть предоставлено даже при еще не полностью обеспеченном проживании, как правило, на один год или до предполагаемого окончания обучения. При этом следует широко использовать право усмотрения в соответствии с § 35 абз. 3 п. 2.

Проблемными являются случаи, когда виза для переезда ребенка была выдана до достижения им совершеннолетия, но заявление на получение вида на жительство подается только после достижения им совершеннолетия. Поскольку виза сама по себе не дает самостоятельного права на проживание, в данном случае аналогично применяется § 34. Если общие условия выполнены, вид на жительство, как правило, должен быть выдан; если же он не выдается из-за отсутствия гарантированного средства к существованию, в соответствующих случаях может быть рассмотрен вопрос о предоставлении вида на жительство по гуманитарным соображениям в соответствии со ст. 25 ч. 4.

Согласно ЕСПЧ, особенно в случае переезда детей к признанным беженцам или лицам, имеющим право на убежище, важно, чтобы ребенок был несовершеннолетним на момент подачи родителями заявления о предоставлении убежища, а заявление на визу было подано в течение трех месяцев после предоставления защиты. При таких условиях даже совершеннолетний не состоящий в браке ребенок может получить вид на жительство сроком не менее одного года, несмотря на отсутствие средств к существованию.

Самостоятельное право на проживание (укрепление статуса для детей), § 35 Закона о проживании

§ 35 Закона о пребывании регулирует выдачу разрешения на постоянное проживание иностранным подросткам и молодым взрослым, в частности, членам семей лиц, имеющих право на субсидиарную защиту. При этом закон проводит различие между несовершеннолетними и совершеннолетними лицами и увязывает права с процессом интеграции соответствующих лиц.

Несовершеннолетние в возрасте от 16 лет, имеющие вид на жительство в течение пяти лет, в принципе имеют право на разрешение на постоянное проживание, если не имеется оснований для отказа. При этом для проверки учитывается продолжительность пребывания на момент достижения 16-летнего возраста, а не на момент подачи заявления. После достижения совершеннолетия вступают в силу специальные положения (§ 35 абз. 1 предложение 2), которые учитывают степень интеграции: тот, кто после достижения совершеннолетия еще не выполняет все требования, получает разрешение на постоянное проживание только после того, как сможет подтвердить их выполнение.

Перед выдачей разрешения необходимо проверить наличие оснований для отказа, таких как уголовные преступления (§ 35, п. 3, предложение 1). При наличии основания для отказа разрешение все же может быть выдано, поскольку закон оставляет в этом вопросе право на усмотрение органа (§ 35, п. 3, предложение 2). В отношении подростков, посещающих общеобразовательную школу или проходящих профессиональное обучение, орган власти должен принимать решение в их пользу, даже если основание для отказа имеется лишь частично. Только в случае особо серьезных причин, например, значительной преступности, применяются более строгие критерии.

Ключевым моментом является образование. Даже если средства к существованию еще не обеспечены, разрешение на проживание может быть выдано, если подросток или молодой человек проходит обучение, ведущее к получению признанного школьного, профессионального или академического диплома. Критерием является наличие реальной возможности получить диплом на основании предыдущего школьного или образовательного опыта. При этом признаются курсы второго образования, например, в народных университетах. Подготовительные меры в частных учреждениях, напротив, применяются только при определенных условиях.

В особых случаях, таких как физические, умственные или психические заболевания или инвалидность, действуют льготы: тот, кто из-за такого ограничения не может приобрести достаточные знания немецкого языка или обеспечить себе средства к существованию, все равно может получить разрешение на постоянное проживание. Подтверждением обычно служат медицинские справки, документально подтверждающие постоянное ограничение.

В целом, решение в значительной степени зависит от прогресса в интеграции, образования, укоренения в Германии и индивидуальных случаев особого затруднения. Цель состоит в том, чтобы дать подросткам и молодым взрослым, которые активно стремятся к образованию и интеграции, перспективу на долгосрочное проживание, даже если отдельные формальные требования, такие как обеспечение средств к существованию, еще не выполнены в полной мере.

Источник

Воссоединение с другими членами семьи и особые случаи

Помимо классического воссоединения с детьми, Закон о пребывании также регулирует воссоединение с другими членами семьи, то есть супругами, зарегистрированными партнерами, родителями или другими родственниками, чьи семейные узы требуют особого внимания. Здесь, помимо общих условий для выдачи разрешения, таких как обеспечение средств к существованию и достаточное знание немецкого языка, играют роль и особые положения – например, в отношении лиц, имеющих право на субсидиарную защиту, несовершеннолетних супругов, лиц, находящихся в тяжелой жизненной ситуации, или лиц с ограниченными возможностями по состоянию здоровья. В этих случаях закон может предусматривать исключения или предоставлять органам власти особенно широкие полномочия по усмотрению, чтобы сохранить единство семьи.

§ 36 Переезд других членов семьи

Помимо классического воссоединения с детьми и супругами, Закон о пребывании также регулирует воссоединение с другими членами семьи, такими как родители, братья и сестры или совершеннолетние дети, в особых случаях. Так, родители несопровождаемого несовершеннолетнего иностранца (UMA) могут иметь право на въезд и разрешение на пребывание, если их ребенок имеет разрешение на пребывание или разрешение на поселение. Условием является то, что ребенок еще не достиг совершеннолетия и ни один из родителей еще не проживает на территории Германии. Заявления обоих родителей, поданные одновременно или в течение короткого промежутка времени, принимаются во внимание, и решение о том, останется ли один из родителей, принимает семья.

Право родителей, как правило, действует только до достижения ребенком совершеннолетия. Однако при своевременной подаче заявления виза может быть действительна до достижения совершеннолетия. В отношении несовершеннолетних беженцев и лиц, имеющих право на субсидиарную защиту, здесь частично применяются специальные положения и судебная практика ЕСПЧ, согласно которым следует исходить из несовершеннолетия на момент подачи заявления о предоставлении убежища.

Обеспечение средств к существованию и наличие жилья также не играют роли при выдаче родителям вида на жительство в соответствии с § 36 абз. 1. В то же время может произойти переезд детей-братьев и сестер, если он связан по времени с въездом родителей. Отдельный переезд братьев и сестер возможен только в исключительных случаях крайней необходимости, которые должны быть обоснованы семейными обстоятельствами. Политические или общие кризисные ситуации в стране происхождения для этого не являются достаточным основанием.

Для других членов семьи, таких как совершеннолетние дети, дедушки и бабушки или внуки, переезд в принципе возможен только в исключительных случаях, связанных с тяжелыми жизненными обстоятельствами. При этом всегда требуется рассмотрение каждого конкретного случая. Исключения применяются, например, к детям, нуждающимся в уходе, или родственникам, нуждающимся в уходе. Смешанные семьи, как правило, не признаются в качестве исключительных тяжелых жизненных обстоятельств.

Кроме того, родители и тесть с тещей специалистов, имеющих определенные виды на жительство (например, «голубую карту» ЕС, карту ICT или вид на жительство для руководящих работников, ученых или инженеров), могут присоединиться к ним, при условии обеспечения средств к существованию. Требования к жилью в этом случае не применяются, однако необходимо предоставить подтверждение наличия медицинской страховки. При одновременной подаче заявления другими членами семьи, такими как несовершеннолетние дети, дополнительно применяется § 32 Закона о пребывании.

Таким образом, § 36 пп. 1 и 2 представляет собой гибкую норму, которая, с одной стороны, защищает семейную целостность, а с другой — требует рассмотрения каждого конкретного случая в отдельности для предотвращения злоупотреблений.

Источник

§ 36a Воссоединение семьи с лицами, имеющими право на субсидиарную защиту

До 23.07.2025 г. только члены ядра семьи в соответствии с § 36a Закона о пребывании имели право на воссоединение семьи с лицами, имеющими право на субсидиарную защиту. К ним относились супруги, родители несовершеннолетних иностранцев и несовершеннолетние, не состоящие в браке дети. Из них ежемесячно не более 1 000 человек должны получить возможность легального въезда по гуманитарным соображениям. Другие члены семьи, такие как братья и сестры, не подпадают под эту категорию.

С вступлением в силу 24.07.2025 г. закона о приостановке семейного воссоединения для лиц, имеющих право на субсидиарную защиту, семейное воссоединение приостанавливается на два года. Для лиц, имеющих право на субсидиарную защиту, признанных до 18.03.2016 г., по-прежнему действуют положения Закона о пребывании в редакции, действовавшей до 31.07.2018 г.

Выдача вида на жительство в целях воссоединения семьи может основываться на гуманитарных соображениях, касающихся как лиц, имеющих право на субсидиарную защиту и проживающих на территории Германии, так и членов их семей, находящихся за рубежом. При этом не проверяются вопросы обеспечения средств к существованию и жилья. Общие положения о воссоединении семьи (§§ 27, 29, 31, 33, 34, 35, 36) по-прежнему частично применяются к этим случаям, в частности, если лицо, имеющее право на субсидиарную защиту, уже обладает разрешением на постоянное проживание.

Условия выдачи:

Воссоединение с супругом предполагает заключение брака до бегства и представление свидетельства о браке. Браки, заключенные до достижения 16-летнего возраста, могут быть узаконены по достижении 18-летнего возраста. Оба супруга должны быть совершеннолетними, знание языка при оформлении визы не проверяется. Многоженство не признается.

Воссоединение с детьми предполагает, что ребенок не состоит в браке и ему не исполнилось 18 лет. Для воссоединения с родителями несовершеннолетний основной заявитель должен иметь вид на жительство в соответствии с § 25 абз. 2. Заявление родителей должно быть подано до достижения ребенком 18-летнего возраста.

Гуманитарные причины:

Гуманитарные основания могут иметь место, если семейная жизнь не могла осуществляться в течение длительного времени.

Несовершеннолетние не состоящие в браке дети всегда считаются гуманитарным основанием для переезда.

Тяжелые заболевания, необходимость ухода или инвалидность основного заявителя или присоединяющихся лиц также могут являться гуманитарными основаниями.

Аспекты интеграции:

При принятии решения также учитываются успехи основного заявителя и присоединяющихся лиц в области интеграции, например, обеспечение средств к существованию, знание языка, посещение школы, обучение, стажировки или общественная деятельность.

Уголовные преступления, не достигающие порога, требующего отказа в выдаче разрешения, учитываются как негативные аспекты интеграции.

Основания для отказа:

В воссоединении семьи будет отказано, если брак был заключен только после бегства (возможны исключения) или если основной заявитель был осужден за тяжкие преступления.

Переезд может быть исключен также в случае отмены или отзыва статуса защиты Федеральным ведомством по делам миграции и беженцев (BAMF).

Особенности:

Разрешение на проживание, как правило, привязывается к сроку действия разрешения на проживание основного заявителя.

Для супругов лиц, имеющих право на субсидиарную защиту, соответственно применяются общие положения о возрасте и многоженстве.

Воссоединение родителей с несовершеннолетними лицами, имеющими право на пребывание, может произойти до достижения ими совершеннолетия, после чего решение о пребывании принимается в соответствии с общим законодательством об иностранцах, в случае необходимости в соответствии с § 25 абз. 5.

Подача заявления: порядок, сроки и компетентные органы

Заявление на воссоединение семьи, как правило, подается в компетентное представительство Германии за рубежом (посольство или консульство) в стране происхождения или пребывания члена семьи, к которому происходит воссоединение. При этом необходимо предоставить все необходимые документы, такие как свидетельства о браке или рождении, подтверждения статуса защиты члена семьи, проживающего в Германии, и, при необходимости, другие документы, подтверждающие гуманитарные причины или особые обстоятельства.

Это правило, как правило, распространяется на все заявления о воссоединении семьи, независимо от того, идет ли речь о супругах, детях или родителях. В связи с разнообразием конкретных случаев, например, различиями в возрасте, состоянии здоровья, семейной ситуации или уже имеющихся видах на жительство, порядок подачи, сроки и шансы на успех могут значительно варьироваться.

Важно: ввиду сложности процедур и индивидуальных особенностей в любом случае рекомендуется своевременно проконсультироваться со специализированными адвокатами, чтобы заявление было подано правильно, сроки соблюдены, а шансы на успешное воссоединение семьи были максимально использованы.

Информационные листки с перечнем необходимых документов можно посмотреть по следующей ссылке.

Автор

Юрий Шлейхер

Специализированный адвокат в областях коммерческого и корпоративного права

Все статьи автора

Похожие статьи

ПРАВО НА ПРОЖИВАНИЕ В ГЕРМАНИИ С ЦЕЛЬЮ ТРУДОУСТРОЙСТВА/ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ТРУДОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

28.04.2026

Блог

ВИД НА ЖИТЕЛЬСТВО В СООТВЕТСТВИИ С § 7 Ч. 1 П. 3 ЗАКОНА О ПРЕБЫВАНИИ (ОСНОВАНИЕ ДЛЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ)

23.04.2026

Блог

Международноправовые, гуманитарные и политические основания в §§ 22–26 AufenthG 

23.04.2026

Блог

Контакты

АДРЕС

brg schleicher Rechtsanwälte
Otto-Suhr-Allee 27
D-10585 Berlin

ТЕЛЕФОН

+49 (0)30 627 23 284

Факс

+49 (0)30 627 23 285